Le mot vietnamien "uốn khúc" se traduit en français par "serpenter" ou "décrire des méandres". Il est souvent utilisé pour décrire la manière dont un cours d'eau, comme une rivière, se déplace de manière sinueuse et ondulée.
"Uốn khúc" évoque l'idée de quelque chose qui ne suit pas une ligne droite, mais qui fait des courbes et des détours. Par exemple, une rivière "uốn khúc" est une rivière qui serpente à travers le paysage, créant des formes sinueuses.
Vous pouvez utiliser "uốn khúc" dans le contexte de la nature, mais aussi de manière figurée pour décrire des parcours de vie ou des situations qui ne se déroulent pas de manière linéaire.
Dans un contexte plus élaboré, "uốn khúc" peut être utilisé pour décrire des mouvements ou des changements dans la direction, que ce soit dans la nature ou dans des concepts abstraits. Par exemple, on peut parler de la manière dont une histoire se développe de manière inattendue, en utilisant "uốn khúc" pour illustrer ces tournants.
Il n'y a pas de variantes directes de "uốn khúc" en tant que mot, mais il peut être utilisé avec d'autres termes pour enrichir un discours. Par exemple, "đường uốn khúc" (route sinueuse) ou "hành trình uốn khúc" (voyage avec des détours).
Dans un sens figuré, "uốn khúc" peut aussi signifier qu'une situation est compliquée ou qu'elle nécessite des ajustements. Cela peut s'appliquer à des discussions, des négociations ou des relations.